fbpx

الناس نيوز

جريدة إلكترونية أسترالية مستقلة

رئيس التحرير - جوني عبو

Edit Content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه
Edit Content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه

جريدة إلكترونية أسترالية مستقلة

رئيس التحرير - جوني عبو

لماذا تسخر الممثلة السورية لورا أبو أسعد من “الدوبلاج”

رند حداد – الناس نيوز ::

سخرت الممثلة السورية لورا أبو أسعد من أسلوب الدوبلاج المتبع في بعض الأعمال، معربةً عن عدم استحسانها لامتداد اللهجة السورية نحو بيئات لا تشبه السوريين.

وظهرت أبو أسعد بفيديو عبر حسابها على “إنستغرام”، وقالت إنه على الرغم من أنها صاحبة فكرة دبلجة الأعمال التركية، باعتبار أسمائهم تشبه أسماءنا، وشوارعهم وبيوتهم فيها شيء من شوارعنا، إلا أنها لم تتوقع أن يتم تطبيقها على كل شيء.

وضربت أبو أسعد مثالاً سخرت منه من إجراء دوبلاج لمسلسل ما ينتمي لبيئة مغايرة تماماً، باللهجة السورية، حيث قالت ضاحكةً بأنه ليس من المعقول أن نسمع “الله يرضى عليك يا ابني يا خوسيه…أو يا ابني يا اليخاندرو…لا تزعل مرتك كاساندرا”.

وأرفقت أسعد الفيديو بتعليق: “أرجوكم.. نحن بحاجة للغة عربية فصحى حتى لو كانت مبسطة، وأيضاً، ولمن يدبلجون باللهجة السورية، أرجوكم أحسنوا استخدامها، توقفوا عن الاستسهال والاستعجال”.

يذكر أن أبو أسعد كانت من أوائل من عمل بدوبلاج الدراما التركية باللهجة السورية من خلال دبلجة أهم الأعمال عبر شركتها الخاصة، كما قامت بوضع صوتها على شخصية “نور” في المسلسل التركي الشهير.

المنشورات ذات الصلة