fbpx

الناس نيوز

جريدة إلكترونية أسترالية مستقلة

رئيس التحرير - جوني عبو

Edit Content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه
Edit Content
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
آراء
أخبار
أستراليا
إدارة وتكنولوجيا
إعلان
اقتصاد
اقتصاد أستراليا
اقتصاد عالمي
اقتصاد عربي
تقارير وتحقيقات
ثقافة وفنون
حكايا
خبر رئيس
رياضة
رياضة أستراليا
رياضة عالمية
رياضة عربية
سياحة وسفر
سياسة أسترالية
سياسة عالمية
سياسة عربية
صحة
صور
عدسة
فن الناس
في الوطن الجديد
فيديو
كاريكاتير
لايف ستايل
متفرقات
مجتمع
مجتمع الناس
موضه

جريدة إلكترونية أسترالية مستقلة

رئيس التحرير - جوني عبو

” كورال كاردينا” يحيي احتفالاً عن الموسيقى السريانية في دار الأوبرا بدمشق…

دمشق وكالات – الناس نيوز ::

احيا كورال غاردينيا ، الثلاثاء ، حفلاً موسيقياً على مسرح الدراما في دار الأوبرا بدمشق، قدم خلاله عملاً موسيقياً جماعياً تألف من متتالية بعشر مقطوعات من نفس المقام، بعنوان (طقوس سوريّة).

بداية الحفل كانت بأداء الكورال غناء بدون موسيقا، لقطعة مهداة إلى الروائي خالد خليفة بعنوان ” إلى خالد “، تضمنت كلماتها المقتبسة من روايته الأخيرة: سمك ميت يتنفس قشور الليمون، معاني كيف يمكن للإنسان أن يحيا وهو ميت شعورياً، وفق سانا الثقافية .

مقطوعات المتتالية تنوعت بين اللغتين العربية والسريانية وهي بالترتيب “روحي تطوف” وتعني بالسريانية “روحي كطيفو”، و “أهو الحب” و تعني ” هاثه يو إي حوبو”، ثم “يا صديقي” و بالسريانية ” أوه حاوريدي”، و”في قاع البئر أنا” و يقابلها بالسريانية” بي يارعو دو بيرو”، و “أفتح صدري” وتعني “كفتحونو صدري”، و “أنتَ قدسُ الأقداس” وبالسرياني “هات قدوش قُدشين”، و”سيأتي يوم” و معناها في السريانية “غدّوثه يومو”.

المنشورات ذات الصلة